查看原文
其他

女王葬礼细节曝光!女王奶奶:我还活着呢,不一定谁熬走谁……

2017-06-23 双语君 中国日报双语新闻


前两天英国的女王奶奶刚刚度过她91岁的官方生日,带着整个皇室与民同庆。



不过,毕竟上了岁数了,估计不少人都担心着女王奶奶万一哪天驾崩了怎么办……


英国媒体就曝光了女王身后事的计划,其实白金汉宫都准备多年了……


In the plans that exist for the death of the Queen – and there are many versions, held by Buckingham Palace, the government and the BBC – most envisage that she will die after a short illness. Her family and doctors will be there. 

关于女王去世后的计划,白金汉宫、政府和英国广播公司(BBC)掌握了好多版本,大多认为女王会因病去世。她的家人和医生将陪伴左右。


我们来看看具体流程是怎样的……


首先确认女王奶奶驾崩的是她的医生休·托马斯(Huw Thomas),对,《卫报》报道已经详细到医生名字了……


In these last hours, the Queen’s senior doctor, a gastroenterologist named Professor Huw Thomas, will be in charge. He will look after his patient, control access to her room and consider what information should be made public. 

在女王弥留之际,她的高级医生、肠胃病学家休·托马斯教授会照顾她。他会照料自己的病人,控制别人进入女王的房间,考虑公布哪些信息。


医生会通知女王的私人秘书,秘书会告诉首相,首相再告诉……然后消息就慢慢传开了……


The first official to deal with the news will be Sir Christopher Geidt, the Queen’s private secretary. Geidt will contact the prime minister. 

第一位处理这个消息的官员是女王的私人秘书克里斯托弗·格蒂特爵士,他会联系首相。


当然这么重要的消息不能随便直接说,要对暗号。


女王父亲乔治六世去世的时候,暗号是“海德公园角”(Hyde Park Corner)。据报道,女王去世消息接头暗号是“伦敦大桥”(London Bridge)。


《王冠》截图


For Elizabeth II, the plan for what happens next is known as “London Bridge.” The prime minister will be woken, if she is not already awake, and civil servants will say “London Bridge is down” on secure lines. 

对伊丽莎白二世身后事计划的代号是“伦敦大桥”。首相如果在睡觉的话,会被叫醒,公务员会在安全电话线上说“伦敦大桥塌了”



不过,感觉这个暗号已经传遍全世界了,不知道还能叫暗号不……


此外,消息也会第一时间传到各英联邦国家,女王也是他们的女王,虽然几乎见不着面……


The news will go out to the 15 governments outside the UK where the Queen is also the head of state, and the 36 other nations of the Commonwealth for whom she has served as a symbolic figurehead.

消息也会传到英国以外的15个政府去,这些政府也奉女王为国家元首。消息还会传到另外36个英联邦国家,女王是他们的象征性首脑。


有没有觉得身兼这么多职位的女王都坚持不退休,你还有什么理由不努力呢……


一般百姓要知道这个消息,还得等媒体报道。不过在网络发达的现在,消息传播速度应该会快很多。


For many years the BBC was told about royal deaths first, but its monopoly on broadcasting to the empire has gone now. When the Queen dies, the announcement will go out as a newsflash to the Press Association and the rest of the world’s media simultaneously.

多年来,英国广播公司一直是最先播报皇室成员去世消息的,不过如今它的垄断地位已经不复存在了。当女王去世时,消息将会同步传到世界各地。



同时,穿丧服的仆人会在皇宫外张贴讣告,皇宫网站也会同步更新消息。


At the same instant, a footman in mourning clothes will emerge from a door at Buckingham Palace, cross the dull pink gravel and pin a black-edged notice to the gates. While he does this, the palace website will be transformed into a sombre, single page, showing the same text on a dark background.

同时,穿着丧服的仆人会从白金汉宫走出来,踩着淡粉色碎石子,把黑边的讣告贴在门上。皇宫网站也会变成哀伤沉郁的单页,在黑色的背景上发布同样的消息。



女王去世了,查尔斯王子就成了国王,卡米拉就成了王后……


Charles will be king. His siblings will kiss his hands. 

查尔斯会继位为国王,他的兄弟姐妹都会亲吻他的手。


不过,查尔斯国王和卡米拉王后还不能立即上岗,要等到女王去世第二天再宣布继位。


Charles will carry out the first official duty of his reign, swearing to protect the Church in Scotland – a tradition for a new monarch – and speaking of the heavy burden that is now his.
查尔斯成为君主后第一件事是宣誓保护苏格兰教会——这是新君的传统——同时,阐述落在自己肩上的重任。



一位从19世纪30年代开始就拿着49.07英镑工资的家谱学家(genealogist)会站在阳台上正式宣布,进入查尔斯三世时代。


除了宣誓保护苏格兰教堂外,查尔斯要马上开始遍访自己的国家。


From his proclamation at St James’s, Charles will immediately tour the country, visiting Edinburgh, Belfast and Cardiff to attend services of remembrance for his mother and to meet the leaders of the devolved governments. 

在圣詹姆斯宣布即位后,查尔斯会马不停蹄开始全国访问,到爱丁堡、贝尔法斯特、卡迪夫等地出席纪念女王的活动,并会见当地政府领导。


全国进入十天丧期(ten days' sorrow ),皇家公园一切活动取消。


The official advice will be that business should continue as usual. The National Theatre will close if the news breaks before 4pm, and stay open if not. All games, including golf, will be banned in the Royal Parks.

官方建议一切商业活动照常,如果女王下午4点前去世,国家剧院将关闭,如果是4点后,则照常营业。皇家公园禁止包括高尔夫在内的一切活动。



全国将降旗,沉重的钟声回荡。


Across the country, flags will come down and bells will toll. During London Bridge, the Lord Chamberlain’s office in the palace will be the centre of operations.

全国降旗,钟声响起。在“伦敦大桥”计划中,皇宫内宫务大臣的办公室将成为指挥中心。


乔治六世去世时,《王冠》截图


三天后,也就是女王去世第四天,查尔斯回宫主持女王的葬礼。


第五天女王的棺椁会抬到威斯敏斯特大厅,在那里停放四天。

On Day 4, the coffin will move to Westminster Hall, to lie in state for four days. 


从白金汉宫到威斯敏斯特大厅的路上,预计会有50多万的民众前来送别。


乔治六世去世时


The procession will reach Westminster Hall on the hour, precisely – ‘Big Ben beginning to chime as the wheels come to a stop’ – as one broadcaster put it.

队伍会准点到达威斯敏斯特大厅,据一位播音员所说,“车轮停止,大本钟敲响”。


女王去世的第十天,即葬礼当天,大本钟钟锤将裹上皮革,发出低沉的撞击声,整个国家陷入沉寂。


Most of the country will be waking to a day off. The stock market will not open. There are plans to open football stadiums for memorial services if necessary.

全国大部分地区将放假,股市也不开了。如果有必要,还将计划开放足球场馆,供纪念活动使用。


2002年女王母亲去世时


当查尔斯国王从银碗里抓起一抔红土,撒在女王的棺椁上时,一起都结束了。


Ashes to ashes, dust to dust.

尘归尘,土归土。


多种预案


不过女王行程多,并不能确定最终会在哪里去世,于是“伦敦大桥”计划还给出了多种预案。


如果女王在国外去世了,那就用喷气机接回伦敦白金汉宫。


If the Queen dies abroad, a BAe 146 jet from the RAF’s No 32 squadron, known as the Royal Flight, will take off from Northolt, at the western edge of London, with a coffin on board.

如果女王在国外去世,一架来自英国皇家空军32中队的BAe 146喷气机将从伦敦西部诺斯霍尔特空军基地起飞,载着棺椁去接女王。



如果女王在桑徳林汉姆宫(Sandringham estate)去世了,那就用车把她运回伦敦白金汉宫。


If the Queen dies there, her body will come to London by car after a day or two.

如果女王在桑徳林汉姆宫去世,一两天后她的遗体将被运回伦敦。



如果女王在巴尔莫勒尔宫(Balmoral)去世,情况就比较复杂了。接下来要先按苏格兰仪式(Scottish ritual)处理,不过最终还是要回到白金汉宫。


The most elaborate plans are for what happens if she passes away at Balmoral, where she spends three months of the year. This will trigger an initial wave of Scottish ritual.

最复杂的计划要数女王在巴尔莫勒尔宫去世,她每年要在那儿住三个月。这将会触发苏格兰仪式。



媒体排练


不光王室要准备,媒体也要准备,还要提前排练。


At the Guardian, the deputy editor has a list of prepared stories pinned to his wall. The Times is said to have 11 days of coverage ready to go. At Sky News and ITN, which for years rehearsed the death of the Queen substituting the name “Mrs Robinson”, calls will go out to royal experts who have already signed contracts to speak exclusively on those channels.

《卫报》副总编辑在墙上钉了一系列提前准备的稿子。《泰晤士报》据说已经安排好了连续11天的报道内容。天空新闻和独立电视新闻公司多年来一直在用“罗宾森女士”的替代名排练女王的离世。他们会连线早就签好合同的皇室研究专家,只在他们的频道发表观点。


《王冠》截图


各家电台也准备好了哀乐。


Every station, down to hospital radio, has prepared music lists made up of “Mood 2” (sad) or “Mood 1” (saddest) songs to reach for in times of sudden mourning. 

每个广播台,小到医院广播台,都准备了“情绪二”(悲伤)和“情绪一”(悲痛欲绝)的播放列表,以备不时之需。


英国广播公司(BBC)多年来严阵以待,各个频道都做了详尽安排。


Listeners to Radio 4 and Radio 5 live will hear a specific formulation of words, “This is the BBC from London,” which, intentionally or not, will summon a spirit of national emergency.

四频道和五频道的听众将听到一组特别的单词组合——“这里是英国广播公司从伦敦发出的消息”,无论有意与否,都让人感到全国陷入紧急状况。


《王冠》截图


而这样的演练,最终目的是为了在关键时刻恰当应对。


The main reason for rehearsals is to have words that are roughly approximate to the moment. 

排练最主要的原因是为了让语言最大程度接近那一刻的情况。


写着到这里,双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)都心情抑郁了……


不过,等等,女王奶奶还健在呢!前两天还帮梅相念了个稿子,后来又开心地去看赛马了……



另外,昨天哈里王子还出来搞事情,说皇室没人想当“国王”或“女王”……


英国广播公司(BBC):哈里王子说没有皇室成员想当国王或女王。



估计听到这个消息的查尔斯王子内心是崩溃的……



希望女王奶奶身体健康,稳坐王座,这样别人就不用操心了~




最后,再一起看看女王奶奶一共熬走多少位美国总统,深刻感受一下什么叫超长待机……


奥巴马


小布什


克林顿


老布什


里根


卡特


福特


尼克松


肯尼迪


艾森豪威尔


杜鲁门


胡佛


英文来源:《卫报》、《每日邮报》

编辑:唐晓敏



推荐阅读


“小心地滑倒”?雷人翻译终于有人管了,国家给出公共场所英译标准答案!(附资源)


87版《红楼梦》再聚首,宝玉一句“今日只做远别重逢”让人瞬间泪目


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存